Belgium 3

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples.  IDEA is a free resource;  please consider supporting us.


BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 47

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 1953

PLACE OF BIRTH: Congo, Africa

GENDER: male

ETHNICITY: Caucasian

OCCUPATION: businessman

EDUCATION: university

AREA(S) OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS:

He spent most of his life around Leuven, Belgium, from age 6. He taught English at a Spanish university for four years in his 20s. He spent summers with family in New Jersey.

OTHER INFLUENCES ON SPEECH:

His first language is French; his second Flemish. He learned English in Belgium from extra courses at the “Instituut voor levende talen,” a language institute attached to the University in Leuven. He uses English frequently in international business dealings. He has a wife who speaks to him in English when she’s feeling “romantic or angry.”

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Floortje Nijssen

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 05/2000

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

So, my, am Belgium. Nearly 48 years old. Having studied English here in Belgium and after some summer holidays in Jersey, U.S.A. And with a wife talking to me regularly in English whenever she’s romantic or angry.

TRANSCRIBED BY: Mitchell Kelly

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 15/01/2008

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY: N/A

COMMENTARY BY: N/A

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): N/A

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

 

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.