Brazil 15

Listen to Brazil 15, a 55-year-old woman from Mogi das Cruzes, near São Paulo, Brazil. Click or tap the triangle-shaped play button to hear the subject.

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples. IDEA is a free resource; please consider supporting us.

BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 55

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 25/10/1962

PLACE OF BIRTH: São Paulo, Brazil

GENDER: female

ETHNICITY: Brazilian

OCCUPATION: hair stylist

EDUCATION: The subject completed high school.

AREAS OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS:

The subject moved from Brazil to Orlando, Florida, United States, in 1998 at age 35 and has lived there ever since.

OTHER INFLUENCES ON SPEECH:

The subject lived in Japan for five months at age 30 working for Toyota. Also, the subject’s boyfriend of six years is American.

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Sarah Maria Nichols

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 05/03/2018

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

Well, I arrived here in 1998, um, with a lot of dreams. Some of them, uh, comes true and others disappear. Um, I (tsk) — I grew up in Mogi das Cruzes; it’s a little city close to São Paulo, and I was very poor. Then I learn very early how to survive. I start to work when I was 14 years old, and, and as – in a, in a store; and when I was 19 years old I start to do hair. And I do hair in my entire life. It’s something that I really like to do because you make people happy, more beautiful, and it makes me feel important. It makes me feel good to make someone happy. Then it is – it is very nice to, to, to have this, um, to work in this area, to do hair. Uh, then I am a hairdresser for more than thirty-five years. (tsk) And when I moved to Orlando, I got my license here — was very hard because I needed to get my license in Spanish because Spanish was not my language but was easier than English. Then I study a lot, and I got my license years later. And I went to work in a salon, and then I decide to work with my Brazilian clientele. (tsk) And I — well, one person was saying to the other person that I was good, that I work well; then I start to do, uh — my clientele start to grow more and more and more, and today I work in my house, and I do hair to live – for live – and I’m very happy. I have my son, Diego. Diego is very, very good son today. He’s 34. He has two kids, Dylan and Emily. Dylan will turn 12 on October, and Emily will turn 10 on August. Then we, we are a happy family. [Subject chuckles.] [Subject speaks Portuguese:] Você é muito bonita. A vida é boa.

[English Translation: You are very beautiful. Life is good.]

TRANSCRIBED BY: Sarah Maria Nichols

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 03/04/2018

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY: N/A

COMMENTARY BY: N/A

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): N/A

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.

error: Content is protected !!