Brazil 4

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples.  IDEA is a free resource;  please consider supporting us.


BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 36

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 1967

PLACE OF BIRTH: Minas Gerais, Brazil

GENDER: male

ETHNICITY: Brazilian (exact ethnicity unknown)

OCCUPATION: car salesman

EDUCATION: N/A

AREA(S) OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS:

At the time of the interview, the subject had lived in Miami, Florida, for 12 years.

OTHER INFLUENCES ON SPEECH:

Subject was raised in Rio de Janeiro.

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Micha Espinosa

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 2003

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

I’m from Brazil, Minas Gerais. Um, I was born in Minas Gerais, raised in Rio de Janeiro. I’ve been here [in Miami] for 12 years. I’ve been married three times and divorced three times. Ah, I’ve been in the car business for, since ’98. That’s my third dealer I work. I used to work in Honda, Mitsubishi, sorry, Mazda and Ford — so this is my fourth dealership. That’s first time I work in selling American cars. I like Miami; that’s why I choose Miami because I was raised in Rio de Janeiro — is physically looks like the same as Miami Beach. So I used to live in Miami Beach for like 10 years. That’s 2 years I live in Kendall Drive, I mean in Kendall area. I like very much. I been out from Miami three times. I been Orlando, and, ah, I been ’94 in San Francisco to a wor, a World Cup. And most of my time is spent in Miami and, and around Miami. My hobbies is, I play soccer, ah, tennis and go to the beach, listen nice music, eat good food and meet nice girls.

TRANSCRIBED BY: Mitchell Kelly

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 15/01/2008

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY:

With certain words, all syllables are pronounced, and one can hear an intrusive schwa in medial and terminal position of the word, for example “gooseh.” Diphthongs are accentuated, and vowels with r-coloring are open. As with most Spanish dialects, [I] becomes the tense vowel [i]. Note the interesting pronunciation of the word “laimon.”

COMMENTARY BY: Micha Espinosa

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): 2003

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

 

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.