France 13

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples. IDEA is a free resource; please consider supporting us.



BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 22

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 24/05/1993

PLACE OF BIRTH: Lyon

GENDER: female

ETHNICITY: Caucasian/French

OCCUPATION: student

EDUCATION: BSC in IT

AREA(S) OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS:

Subject has lived in only Lyon and Nantes.

OTHER INFLUENCES ON SPEECH:

The subject learned English formally within the French education system in Lyon. She likes to listen to English music, and she studies the lyrics. She watches TV shows in English with English subtitles. She plays a lot of video games and switches the language to English. She feels that these aspects have helped her learn English using a direct method. Also, one of her grandmothers was Vietnamese and another was from Lebanon.

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Alexandra Reynolds

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 02/02/2016

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

I was born in Lyon in the southeast of France in 1993. I lived there on 30 year — uh, 13 years before moving to Nantes, in the northwest. Uh, when I was young, I started to learn to play the guitar, and I, I also did a lot of sports like horse riding, ice skating, climbing, and, and gymnastic. When I arrived in Nantes, uh, I decided to learn, uh, handball, and I also tried the aïkido, but then, uh, I preferred to start thaï boxing, which was more interesting and more dynamic. Uh, I have one sister — uh, older than me — and two little brothers; uh, and, uh, what I really miss from Lyon is the Festival of Lights, uh, which, uh, happen every, every year in the early of December. And during this festival, in the, in the evening, uh, every people, uh, s-light up some candles to the windows; there are also, um, light animation on, on history monument, uh, in the city, and, h, during the night I was, uh, walking through the city with my, my parents to see all the, the lights of the city.

[Subject speaks in French]: En toute chose il y a rythme. Dans le cas particulier du rythme de la tactique on ne peut l’atteindre sans s’exercer. Si l’on regarde autour de soi, on constate que l’existence du rythme est claire dans la danse, la musique et les instruments de musique. Lorsque le rythme domine, l’exécution est bonne.

[English translation: There is timing in everything. Timing in strategy cannot be mastered without a great deal of practice. If you look around you, you can see that the existence of rhythm is obvious in dancing, music, and music instruments. When rhythm rules, accomplishment is good.]

TRANSCRIBED BY: Eflamm Ollivier

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 02/02/2016

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY: N/A

COMMENTARY BY: N/A

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): N/A

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.