Fujian 2

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples.  IDEA is a free resource; please consider supporting us.


BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 19

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 27/01/1991

PLACE OF BIRTH: Sha Xian, Fujian Province

GENDER: male

ETHNICITY: Chinese (exact ethnicity unknown)

OCCUPATION: student

EDUCATION: At the time of recording, subject was a college student in Swansea, Wales.

AREA(S) OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS:

Subject came to live in Wales at the age of 16 with his parent(s).

OTHER INFLUENCES ON SPEECH:

Subject knew no English when he moved to Swansea, Wales, at the age of 16. Self-taught, he spent five hours a day listening to BBC news broadcasts and another three hours a day reading English newspapers. His aim is to be able to speak with a perfect Received Pronunciation.

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Wang Zhi Heng

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 24/08/2010

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

I was born in a small city in Fujian in China, and then I moved to Swansea three years ago when I was 16. It was very hard at first when I came to live here because at that time I didn’t speak English at all, so I spend five hours a day listen to the BBC news and another three hours to reading the newspaper. Of course I needed a dictionary. Anyway, that was very difficult, and if you‘re listening to this recording you may notice that in the recording I’ve been trying to do RP accent as Received Pronunciation. Funny thing is that I have been to many places in England, and I never met anyone who speaks with this kind of accent. And that made it difficult for me to learn this accent, so I don’t know whether I am succeeded in pick up this accent, and that is the reason I submit my voice recording to the site.

TRANSCRIBED BY: Wang Zhi Heng

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 24/08/2010

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY: N/A

COMMENTARY BY: N/A

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): N/A

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

 

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.