Hawaii 3

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples. IDEA is a free resource; please consider supporting us.


AGE: 22

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 29/04/1994

PLACE OF BIRTH: Big Island, Hawaii

GENDER: male

ETHNICITY: Filipino

OCCUPATION: photographer

EDUCATION: bachelor’s degree

AREAS OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS:

Subject has lived in Los Angeles for four years.

OTHER INFLUENCES ON SPEECH: N/A

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Marco Sciascia

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 31/03/2017

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

I grew up on the Big Island of Hawaii. I’m a very funny person. People really like my photographs. I like to not drive around the city, and my favorite color is turquoise.

Hawaii is pretty amazing. Um, I like, uh, the fishes; I like the animals; the beaches are just so beautiful, and it honestly is paradise, especially with volcanoes. I like to swim and surf; um, I like to, uh, hula around town, and also the community there is amazing. Diverse in Hawaii is, is not a problem because everyone is from everywhere and our history is so rich with immigrants and cultures, and, uh, pidgin is the Hawaiian language that’s used in Hawaii, and I recommend everyone and anyone to go there.

TRANSCRIBED BY: Marco Sciascia

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 31/03/2017

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

aɪ̆ gru ʌp ɒ̞n ðə bɪg ‘aɪ̆.lənd əv həˈwaɪ̆.iː aɪ̆m͜ə vɛri ˈfʌ.ni ˈpɝ.sən pipl ɹili laɪ̆k maɪ̆ ˈfoʊ̆.doʊ̆.gɹæfs aˑɪˑ̆ laɪ̆k tuː nɒ̞ˤ dɹaɪ̆v ə.ˈɹaʊ̆nd ðə ˈsɪ.di ænd maɪ̆ feɪ̆.vrɪ ˈkʌ.lɚ ɪz ˈtɝ.koɪ̆s hə.ˈwaɪ.i͜ ɪz ˈpɹɪ.di ə.ˈmeɪ̆zɪŋ aɪ̆ laɪ̆kə ðə ˈfɪ.ʃɪːz aɪ̆ laɪ̆k ðə ˈæ.nə.mᵊlz ðə ˈbiˑ.t͡ʃɪz ɑɚ̆ d͡ʒʌs͜ soʊ̆ ˈbʝu.də.fᵊl ænd ɪˤ ˈɒ̞.nə.sli ɪz ˈpæ.ɹə.daɪ̆z ɪ.ˈspɛ.ʃə.li wɪð vɒ̞l.ˈkeɪ.noʊ̆z aɪ̆ laɪ̆k tu swɪm n̩ sɝf aɪ̆ laɪ̆k tu ˈhuː.ləˑ ə.ˈɹaʊ̆nd taʊ̆n ænd ˈɔ̞l.soʊ̆ ðə kə.ˈmʝu.nə.di ðɛɚ̆ ɪz ə.ˈmeɪ̆.zɪŋ daɪ̆.ˈvɝs ɪn hə.ˈwaɪ.i ɪz ɪz nɒ̞ˤ ə ˈpɹɒ̞.bləm bi.ˈkʌz ˈɛvri.wʌn ɪz frɒ̞m ˈɛvri.wɛɚ̆ n̩ ɑɚ̆ ˈhɪ.stᵊ.ɹi ɪz soʊ̆ rɪt͡ʃ wɪð ˈɪm.ə.gɹənts n̩ ˈkʌl.t͡ʃɚ ænd ˈpɪ.d͡ʒən ɪz ðə hə.ˈwaɪ̆.ən ˈlæŋ.gwɪd͡ʒ ðæts ʝuzd ɪn hə.ˈwaɪ.iˑ ænd aɪ̆ ˌre.kə.ˈmɛnd ˈɛvri.wʌn æn ˈɛni.wʌn tu goʊ̆ ðɛɚ̆

TRANSCRIBED BY: Marco Sciascia

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 31/03/2017

SCHOLARLY COMMENTARY: N/A

COMMENTARY BY: N/A

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): N/A

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.