Hungary 6

Listen to Hungary 6, a 28-year-old woman from Hajdúböszörmény, Hungary. Click or tap the triangle-shaped play button to hear the subject.

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples. IDEA is a free resource; please consider supporting us.

BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 28

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 25/09/1989

PLACE OF BIRTH: Debrecen, Hungary

GENDER: female

ETHNICITY: white/Hungarian

OCCUPATION: casino dealer with Royal Caribbean Cruise Lines

EDUCATION: The subject completed high school.

AREAS OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS:

Though the subject was born in Debrecen, she was raised in Hajdúböszörmény, Hungary, until the age of 18. The subject then spent a year in New Jersey, United States, and then six years in London, England. For the past two years, the subject has worked on Royal Caribbean ships, sailing around the world.

OTHER INFLUENCES ON SPEECH:

The subject said that she did not like the way she sounded when she first moved to London, so she did her best to sound British as quickly as she could. Also, the subject’s husband is from France.

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Sarah Maria Nichols

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 19/01/2018

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

All right, we can talk about traveling maybe. I really like traveling. And, eh, that’s one of the reasons why I am on the ships. Um, yeah, since I was real little, I was always interested in other cultures, and, eh, since in Hungary it’s really hard to, um, get out or to travel, especially when you’re from a small place. It was very exciting for me at the age of 18 to move to the States and, eh, see something completely different that I’ve never seen before, and, eh, um, after that, after one year in the States traveling around seeing many, many places, eh, England was another adventure. So from there I traveled a lot in Europe. And, um, I started being interesting – being interest-interested in, eh, going to other continents as well. Since, eh, Europe is very – every country is very similar, so then I wanted to see Asia, and I really wanted to go backpacking to Asia. And I had a plan and, eh, um, I wanted to go with my boyfriend for about six months. And then we came up with the idea of coming on the ships. So, um, we got really lucky because, um, we had no idea where we would end up; we expected the Caribbean. And then eventually we got an itinerary, which was in Australia and Asia covering twelve countries in six months. So that was a dream come true, so that was really exciting as well. And then, obviously, after that we wanted to come to the Caribbean so, so far I’ve been to about thirty-six countries. So, that’s pretty cool, and there’s more to come. [Subject chuckles.] [Subject speaks Hungarian]: Magyarország egy gyönyörű ország Európa szívében. Épp most kaptam egy finom sütit Sarah-ból.

[English Translation: Hungary is a beautiful country in the heart of Europe. I just got a delicious cookie from Sarah.]

TRANSCRIBED BY: Sarah Maria Nichols

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 03/04/2018

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY: N/A

COMMENTARY BY: N/A

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): N/A

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.

error: Content is protected !!