Ireland 3

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples.  IDEA is a free resource;  please consider supporting us.


BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 20s

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): N/A

PLACE OF BIRTH: Dublin, Ireland

GENDER: female

ETHNICITY: Irish/Caucasian

OCCUPATION: At the time of recording, subject was a graduate student.

EDUCATION: Ph.d graduate student

AREA(S) OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS:

Subject moved to the United States and earned her master’s degree at the University of Missouri and then began her Ph.d. The years 1997/98 were spent in Berlin working on her dissertation.

OTHER INFLUENCES ON SPEECH: N/A

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Paul Meier

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): N/A

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

I was born in Dublin, Ireland.  I studied French and German for my bachelor’s degree. I got an honor’s degree. I came to the United States in August 1993, where I went to … I went to Mis …Columbia, Missouri, and got my master’s degree; was a teaching assistant there. Um, I graduated with my master’s in ’95, came to Lawrence, um, enrolled in the Ph.d program, where I have been since. I spent ‘97-‘98 in Berlin, and I’m doing research for my doctorial dissertation. And I’m currently finishing up my dissertation. I’ve applied for jobs in Ireland for the autumn and would like to return home if I can get a decent job.

TRANSCRIBED BY: Rose Mignano

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 26/05/2008

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY:

If you are a dialect researcher, or an actor using this sample to develop your skill in the accent, please see my instruction manual at www.paulmeier.com. As the speaker in this sample is a unique individual, it is highly unlikely that she will conform to my analysis in every detail. But you will find it interesting and instructive to notice which of my “signature sounds” and “additional features” (always suggested only as commonly heard features of the accent) are widely used by most speakers of the dialect and which are subject to variation from individual to individual.

COMMENTARY BY: Paul Meier

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): 22/10/2016

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

 

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.