Japan 5

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples.  IDEA is a free resource;  please consider supporting us.


BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 20

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 1983

PLACE OF BIRTH: Shiki, Japan (part of Tokyo metro area)

GENDER: female

ETHNICITY: Japanese

OCCUPATION: student

EDUCATION: Subject was studying theatre in college at the time of this interview.

AREA(S) OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS:

Subject has lived in both Switzerland and the United States.

OTHER INFLUENCES ON SPEECH: N/A

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Paul Meier

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 13/11/2003

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

I was born * in one of the city nearby Tokyo. * I was born* and I was raised in the same city until 15. When I was a kid I mostly, * I didn’t take any kind of * professional course for, * for speaking but * I don’t know why but I really like playing with monologue stuff and * after I graduated from junior high school I went to the*, the Japanese high school in Switzerland in there, there were mostly Japanese students around there so I * was like half speaking English half speaking Japanese. Um * I took the, I was in the program for going to the university of outside of Japan, so mostly during the day I was dealing with the, * the like, the English literature, so * after that * I came to Kansas, so I took the, * yeah, I took some English classes, and yeah they were really difficult, yeah [laughs]. And * I was, when I came here, * when, yeah, um the, how can I say when I came to the Theatre department the. * I thought that English is really difficult plus it’s not like yeah. it’s * of course I was understanding but, using * and using English as yeah as a part of the character in the acting class. Yeah. [Subject speaks in Japanese.]
* – pause

TRANSCRIBED BY: Patrick Craft

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 03/2005

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY: N/A

COMMENTARY BY: N/A

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): N/A

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

 

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.