Netherlands 3

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples.  IDEA is a free resource;  please consider supporting us.


BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 18

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 1988

PLACE OF BIRTH: Sao Paolo, Brazil

GENDER: male

ETHNICITY: Brazilian/Dutch

OCCUPATION: high school student

EDUCATION: Subject was still in high school at the time of this recording.

AREA(S) OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS:

Subject was born in San Paolo, Brazil, but was raised in Breda, in Brabant, Netherlands, by adoptive Dutch parents.

OTHER INFLUENCES ON SPEECH: N/A

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Subject

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 16/01/2006

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

Well, I was born in Sao Paolo, in Brazil, so, Dutch parents adopted me, and, and ever since I have lived in Brabant; it’s one of the southern provinces of the Netherlands. At the moment I’m ordinary high school student; I am very interested in languages; I have really liked English, while there is, there’s a few things I don’t like about it, but yes. um, I think it’s, it’s a very good language when it comes to an international language it’s, it’s quite learnable. Um, uh, I think it’s a pity that I don’t have French or German at school; I really like French; I used to learn it some years ago, and my Dutch accent is a bit — prevent, prevents it. Uh, I like the Dutch language, but I can imagine foreigners have difficulty learning it because everyday language is quite different from standard Dutch and we have some really diff-, difficult sounds like /ei/, /ou/, and /sch/. Um, I have also created my own languages, which is called “Conlanging.” [Term derives from combining various letters of the phrase “constructed languaging.”]  Um, I can, I can fill the gap between what I w-, try to say and what I can’t say in my own language or in English or whatever, so I also write poems. I think I want to be a linguist, or somebody related to culture, perhaps in Brazil, so I am going to learn Portuguese; yes, um, I think it’s a really pretty language; also Chinese is also pretty language, and m-m-maybe I am going to learn it because I think it’s the language of the future.

TRANSCRIBED BY: Faith Harvey and Chris Huff

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 20/03/2008

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY: N/A

COMMENTARY BY: N/A

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): N/A

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

 

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.