Switzerland 16

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples. IDEA is a free resource; please consider supporting us.


BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 17

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 30/04/1996

PLACE OF BIRTH: Poschiavo, Switzerland

GENDER: female

ETHNICITY: Swiss (exact ethnicity and race N/A)

OCCUPATION: student

EDUCATION: academic upper secondary school

AREAS OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS: N/A

OTHER INFLUENCES ON SPEECH:

Subject has Italian and Pus’ciavin as her native languages.

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Lukas Tribelhorn

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 13/09/2013

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

Um, I really like dancing. Um, haha, um, I do thre…, two different kinds. Once I do jazz; the other time I do bellydance. Um, my other hobbies are singing, um, playing the guitar; I’m also in a choir, haha, um, yes, hmm. I really like the film Intouchable because there are some really special, hahaha. … Um, um, it’s my favorite movie because of the story; it’s sad and funny at the same time, and there is a lot of tragic in it.

[Subject speaks in German]: OK, also, also mini hobbies sind jazztanze und buuchtanz denn ussserdem tueni no gitarre spiile und singe; also i singe au no imene chor, und min lieblingsfilm, haha, isch Intouchable will sehr viel so verschideni aspekt het; I finden au u…, so glichzitig lustig und au trurig und, kei ahnig.

[Translation: OK, so, so my hobbies are jazz dance and bellydance. Further, I also play the guitar and I sing; I sing in choir as well, and my favorite movie, haha, is Intouchable because it has many different aspects; I also think that…, so happy and sad at the same time, and I don’t know.]

TRANSCRIBED BY: Lukas Tribelhorn

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 03/01/2014

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY: N/A

COMMENTARY BY: N/A

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): N/A

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.