Switzerland 17

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples. IDEA is a free resource; please consider supporting us.


BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 17

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 27/08/1996

PLACE OF BIRTH: Thusis, Switzerland

GENDER: female

ETHNICITY: Swiss (exact ethnicity and race N/A)

OCCUPATION: student

EDUCATION: academic upper secondary school

AREAS OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS: N/A

OTHER INFLUENCES ON SPEECH:

Subject was in an Italian/German bilingual class for 10 years.

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Lukas Tribelhorn

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 13/09/2013

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

OK, well, in my free time, I play volleyball; I go horseriding; um, I like really much doing this because when I play volleyball, I’m doing a sports activity. And I play with a team, which is really important to me because I like sports better when you can play with other people; you dont have to do it on your own; you fight for your own, so, yes, I like it really.

[Subject speaks in German]: No uf Dütsch: OK, also i miner freiziit spili volleyball und i riite, und i spiel gern volleyball will i denn miteme team das ka mache, und i han lieber teamsport will i denn mit andere lüt kan öpis zeme erreiche und dass nöd ganz ellai als einzelkämpfer mues.

[Translation: Also, in German: OK, so in my spare time I play volleyball and I go riding. I like playing volleyball because I can do that with a team. I like teamsport much more because I can achieve something together with others and I don’t have to do it alone as a lone warrior.]

TRANSCRIBED BY: Lukas Tribelhorn

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 03/01/2014

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY: N/A

COMMENTARY BY: N/A

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): N/A

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.