Switzerland 19

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples. IDEA is a free resource; please consider supporting us.


BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 17

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 23/06/1996

PLACE OF BIRTH: Chur

GENDER: male

ETHNICITY: Swiss

OCCUPATION: student

EDUCATION: academic upper secondary school

AREAS OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS: N/A

OTHER INFLUENCES ON SPEECH: N/A

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Lukas Tribelhorn

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 13/09/2013

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

Um, in my free time I like to play unihockey. I play it since about ten years, and in the early years I also played tennis. I like it much. In the winter, I go snowboarding with friends, and in the summer I like to go swim in the pool, also with my friends, and I spend a lot of time with sports because it’s very interesting, and I like it to do, and I think its very, um, it’s very …

[Subject speaks in German]: ähm, mir chunt kei wort in sinn, isch sehr wichtig für de körper, halt, jo, uf schwiizerdütsch? ähm, jo, i miner freiziit spili viel unihockey, sit zehn johr öpe, und i han früehner au tennis gspielt, und im winter gohni gere go boarde, und de summer, im summer gohni gere mit kolege id badi und i finds sehr wichtig dass mer au sport macht will das am körper guet tuet und das macht mer au viel spass.

[Translation: Um, I don’t remember a word; it’s very important for the body, yes, in Swiss German? Um, yes, in my spare time I play floorball a lot, for approximately 10 years now, and in the past I also played tennis, and in winter I go snowboarding, and the summer, in summer, I go swimming with friends. I think that it’s important to do sports, as it is good for the body and it’s also fun for me.]

TRANSCRIBED BY: Lukas Tribelhorn

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 03/01/2014

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY: N/A

COMMENTARY BY: N/A

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): N/A

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.