Switzerland 20

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples. IDEA is a free resource; please consider supporting us.


BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 16

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 11/03/1997

PLACE OF BIRTH: Chur

GENDER: male

ETHNICITY: Swiss (exact ethnicity and race N/A)

OCCUPATION: student

EDUCATION: academic upper secondary school

AREAS OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS: N/A

OTHER INFLUENCES ON SPEECH:

Subject had a language stay in England for three weeks, giving him more exposure to English than the average Swiss student of his age.

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Lukas Tribelhorn

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 13/09/2013

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

So what gonna talk about? I think I will talk about music. I love listening to music, um, pretty much every kind of music that exists, a, as long as it’s been made in the last 20 years or so. I don’t really like this old-fashion, old-fashioned music, but I love listening to HipHop like Tupac and stuff like this, then Bob Marley, and then it goes on to the, to the modern charts like the pop culture, yeah. That’s what I listen to, yeah.

[Subject speaks in German]: ähm, was könnti no verzelle, über mini hobbies, jo i mach gärä sport und wie gseit i lose gärä music, also sport hani lang unihockey gspilt, hockey indr halle halt, isch zimlich intensiv aber eigentlich interessant und sust gärä mit kollege go fuessbal spiile und so, jo, das ischs eigentlich.

[Translation: Um, what else could I talk about, about my hobbies: Yes, I like doing sports, and, as said before, I like listening to music. So sport: I played floorball for a long time, hockey in the gym; it is quite intensive but actually interesting; and else, I like playing football with friends; and, so, yes, that’s it.]

TRANSCRIBED BY: Lukas Tribelhorn

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 03/01/2014

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY: N/A

COMMENTARY BY: N/A

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): N/A

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.