Syria 2

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples.  IDEA is a free resource;  please consider supporting us.


BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 20

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 1982

PLACE OF BIRTH: Riyadh, Saudi Arabia

GENDER: male

ETHNICITY: Syrian (exact ethnicity unknown)

OCCUPATION: student

EDUCATION: some college study in business-administration accounting

AREA(S) OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS:

Subject moved to the United States in 1999.

OTHER INFLUENCES ON SPEECH:

Subject speaks both Syrian Arabic, which his family speaks at home, and Saudi Arabic.  He has never lived in Syria.  At the time of the interview, he was living and studying in the United States.

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Averyn Mackey (under the supervision of Paul Meier)

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 05/12/2002

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

OK, I was born in Syria, uh, actually, no sorry, I was born in Saudi Arabia, but my original country is Syria. Uh, the city is Riyadh. It’s the capital of Saudi Arabia. I studied there, spent my life until I was 18, and then I moved here to U.S. to study. My business, my major is business-administration accounting. Uh, I am a junior. In Syria, it’s the same language as Arabic, but, like, every Arabic country has a different accent. Uh, I can speak and understand both accents since I live there, and I’m from Syria. Like, home with my family I speak Syrian, but outside with my friends, if they are Syrian, I speak Syrian; if they are Saudi, I speak Saudi. Yeah. I know other, like some other accents, but I can’t speak it like Egyptian or Moroccan. They’re all Arabic, but they use different accents. OK, I will say: My favorite sport is soccer. Uh, in Syrian accent, we say: [SPEAKS IN SYRIAN DIALECT OF ARABIC] and Saudi’s accent: [SPEAKS IN SAUDI DIALECT OF ARABIC].

TRANSCRIBED BY: Averyn Mackey (under the supervision of Paul Meier)

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY:

His accent is still very thick, but he does well with the American signature vowels. When trying to recreate this accent, I found you must focus on rhythm and pitch. Some signature sounds were tapped r’s and darker l’s.

COMMENTARY BY: Averyn Mackey (under the supervision of Paul Meier)

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): N/A

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

 

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.