Turkey 3

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples. IDEA is a free resource; please consider supporting us.


BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 26

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 30/04/1986

PLACE OF BIRTH: Istanbul, Turkey

GENDER: male

ETHNICITY: Turkish

OCCUPATION: master chef/restaurant manager

EDUCATION: B.A.

AREAS OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS:

Subject went to an Americanized college in Singapore for six months, and to a school in New York City for two years for culinary degree. At the time of this recording, he was living back in Turkey.

OTHER INFLUENCES ON SPEECH:

Subject learned English at a French high school in Istanbul from an American teacher.

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Jordan Kubat (under supervision of David Nevell)

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 25/11/2012

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY:  N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY):  N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

I am from Istanbul, Turkey. I grew up here in Istanbul, even though I lived in Singapore for six months and in New York two years. But I can say I grew up here. On the contrary of what every stranger thinks, Istanbul is not the capital of Turkey. Ankara is the capital. Anyway, Istanbul is more popular around the world, and Istanbul is a big city and crucial from different aspects. First of all, it’s a very old city, owned by different civilizations, during the history, and this gives Istanbul a historical importance. Here is a center where the cultures blends. I think this cultural blend that I got while growing up gained me a very wide vision about life. It’s a very entertaining city. It’s alive for twenty-four hours, and it’s a very fast city where you are always in a rush to do something. I went to a French high school in Istanbul, and you know how French people are. [laughs]. I studied there for eight years under a, under a well-disciplined French professor. That’s why I think that coffee [is] called “French Press.” In the end, I became a fluent French speaker, and I got good friends, ha. You know slavery makes people got closer. It wasn’t that bad actually. I really like my school, my high school, but my college was better. It was an Americanized one. More relaxed and you can, you can do what you want to do. Salut from Istanbul! Kiss, you all.

TRANSCRIBED BY: Jordan Kubat (under supervision of David Nevell)

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 25/11/2012

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY: N/A

COMMENTARY BY: N/A

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): N/A

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.