India 13

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples.  IDEA is a free resource;  please consider supporting us.


BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 24

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 22/09/1986

PLACE OF BIRTH: Mangalore, Karnataka, India

GENDER: male

ETHNICITY: Asian (exact ethnicity unknown)

OCCUPATION: student

EDUCATION: master’s degree in electrical engineering

AREA(S) OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS:

He lived In Chennai, India, for two years to complete his undergraduate degree and then the United States for a year prior to this recording.

OTHER INFLUENCES ON SPEECH: N/A

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Megan Dooley (under supervision of David Nevell)

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 07/10/2010

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

I’m born in Mangalore, umm, which is a small city in the state of Karnataka Country, India. I’m born and brought up there, umm, like all my life, mmm. I completed my undergrad in the same town. So it’s almost twenty-two years. In two years, I was, umm, in another, ah, state in India itself. I’ve been working there and then ah like, oh, January 2009, I came here; I came to US to do my master’s. Um, about my family: My parents, mm, uh, my parents are from Mangalore itself, but, uh, my dad’s parents are, u,h from a village which is, ah, an hour away from the mm the city Mangalore, so this kind of like same culture, but just, ah, smm city was much better to live in. Um, about names [unclear] the location of my city, like hometown is in south India; it’s in the coastal area, umm next to the, ah, Arabian Sea, so we can see the sunset over there to dialogue the native language, which we which I use to spo- speak at home is umm Tulu, and then the state language is Kannada, and then Hindi culture; it’s, ah, where I come from a small community, so, ah, I don’t … I, ah, don’t know; it’s kinda like all Asian culture … nothing special about it.

TRANSCRIBED BY: Megan Dooley (under supervision of David Nevell)

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 07/10/2010

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY: N/A

COMMENTARY BY: N/A

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): N/A

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

 

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.