Spain 5

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples.  IDEA is a free resource;  please consider supporting us.


BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 30s

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 1967

PLACE OF BIRTH: Lleida, Spain

GENDER: female

ETHNICITY: Caucasian/Spanish

OCCUPATION: university professor

EDUCATION: post graduate

AREA(S) OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS: N/A

OTHER INFLUENCES ON SPEECH:

At time of recording, subject was visiting friends in the United States. She is a language professor who speaks Catalan, Spanish, French, and English.

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Micha Espinosa

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 2003

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

I am from a village, not from a town, town in Spain where Catalan and Spain are spoken, and I am a professor at the university, which is the only university that is in that town. I teach the children; I teach the students who like to be, who would like to be teachers at primary schools. I usually teach only two or three days a week, and the rest of the days I am at home preparing my classes. Um, when I go out, I like to go to pubs with my friends and, um, when, now I’m in the United States visiting some friends here and when I will come back home, we are going to have a party, similar to Halloween but not exactly Halloween. We are going to go all together to a, um, place where we are going to spend the night and then have some drinks and some things to eat as well. So, food is really unusual, um, in fact, I have just been in the, in a supermarket here, and the things you can find in the supermarkets, in American supermarkets are very different from the food I can find I could find in Lleida. Um, you have a lot of, a lot more variety of some things for example soft drinks, we do not have this different colors you have this blueberry soda, this don’t know many, many more flavors, we just have some Coke and lemonade and things like that …

TRANSCRIBED BY: Karina Lemmer

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 06/05/2008

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY:

The most distinguishing characteristic of this accent is the rhythm in the speech. Plosive consonant sounds take on a fricative quality, especially [g] and [d]. The consonant [r] is trilled, and vowels with r-coloring are tight and slightly pulled back. Vowel changes are not constant for this subject but can be clearly heard on certain words. Note “different” takes on the tense front vowel sound [i]. Note the extra syllable preceding [s] words, such as “eh-Spain” and “eh-student.”

COMMENTARY BY: Micha Espinosa

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): 2003

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

 

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.