Switzerland 13

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples. IDEA is a free resource; please consider supporting us.


BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 17

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 19/05/1996

PLACE OF BIRTH: Zurich, Switzerland

GENDER: female

ETHNICITY: Swiss (exact race and ethnicity N/A)

OCCUPATION: student

EDUCATION: academic spper secondary school

AREAS OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS:

Subject was attending school in Chur at the time of this interview. She has also spent time in Basel, and in Arizona in the United States.

OTHER INFLUENCES ON SPEECH: N/A

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Lukas Tribelhorn

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 13/09/2013

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

I’m 17 years old. I go to school in Chur. Um [laughs], my hobbies are dancing and, um, oh God, playing the piano [laughs]. Um, I have a sister; her name is Mood. And, kei ahnig, um, my favorite film is maybe Dear Jordan.

[Subject speaks in German]: Hallo, min name isch Selina. I bin siebzehn i tanze gern, gohn z Chur ind schuel inde füft kanti und mache au di zweisprochig matur mit italienisch zeme; äh, min lieblingsfilm isch Dear Jordan, und, hhh, jo …

[Translation: Hello, my name is Selina. I’m 17 years old. I like dancing. I go to school in Chur in fifth year, and I’m doing the bilingual Matura with Italian. Um, my favorite movie is Dear Jordan, and, hhh, yes …]

TRANSCRIBED BY: Lukas Tribelhorn

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 03/01/2014

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY: N/A

COMMENTARY BY: N/A

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): N/A

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.