Finland 3

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples.  IDEA is a free resource;  please consider supporting us.


BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 51

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 1953

PLACE OF BIRTH: Lahti, Finland

GENDER: female

ETHNICITY: Finnish (exact ethnicity unknown)

OCCUPATION: business executive

EDUCATION: master’s degree

AREA(S) OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS:

Subject spent time in Helsinki, Finland.

OTHER INFLUENCES ON SPEECH:

English is the official language in her office in Helsinki.

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Paul Meier

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 27/01/2004

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

I was … born extensive years ago, in Lahti in, in Finland, and then, when I was something like, uh, 19 or 20, I moved to Helsinki, which is the capital of Finland, and I started to work there in a paper company, and then after a while I noticed I still want to study more, and then I went to school of economics in Helsinki and head for, the master’s thesis of, of economics within four or five years, and then, after that, I went back to the same, same company, and actually I worked in that company … for all the years … so far, but changing very many times my job, so being, being in business controlling side, being in marketing side, being in, in administrative side and be- … most of the time in development work, and that seems to be the place where I, where I will be, so I am like a child, I just want to learn more and more. And then to my, maybe what I can tell concerning the company it’s, it’s, um, one of the world’s biggest paper companies and, uh, we have 36,000 people there, so there are challenges enough for me if that is always possible to change, change the job of course. I, I must say that first I, I did like languages but some, somehow I, I did like German language a lot, and, and in the very beginning I, I didn’t fancy so much English, and I think it was the reason of the teacher, because then when the teacher changed, somehow the one was so exciting and, and, uh, then, then I really wanted to learn more and, and then I, I learned a lot of, lot of it in, in high school, and then actually English is our official language in our office, it has been for maybe 5, more than 5 years, so we are using En-, English everyday. I make presentation even in English I don’t know, but I do it. Uh, maybe when you talk about things in which you, which you know, you can do it. So we are … written, using written and, and oral English every day at work. Because then, then the company is very international; we have offices in more than 30 countries.
[Speaking Finnish, subject reads “Comma Gets a Cure.”]

TRANSCRIBED BY: Faith Harvey

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 15/03/2008

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY: N/A

COMMENTARY BY: N/A

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): N/A

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

 

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.