Shanxi 2

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples. IDEA is a free resource; please consider supporting us.



BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 18

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 18/04/1997

PLACE OF BIRTH: Shanxi

GENDER: male

ETHNICITY: Chinese

OCCUPATION: student

EDUCATION: one year of university

AREAS OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS:

This subject lived in East Lansing, Michigan, United States, for approximately eight months.

OTHER INFLUENCES ON SPEECH: N/A

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Kendall Kotcher (submitted by Deric McNish)

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 03/03/2016

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

Mmm, because I like the packaging, packaging, yeah, so mmmm, maybe can get a lot of money. My dream job may be … sa … mmm, play basketball or football. Mm, basketball. First person I like, uhhh, maybe I remember a little bit. See that. Uh, name, I forgot it. But it’s fine. In my middle school. I can play the piano and, uhh, guitar. And I like the hip-hop music or some classic. I’ve been playing piano like 10 or 12 years. And, uh, I just play guitar like one years or two years to class-, uh, classic. Mmm, Maroon 5. Uhh, sugar. Last semester when I go to American, uh, no when I go to here, I broke my knee in Santa Barbara, and I played, I played basketball, and I jump right down; I like jump on other person’s foot, so my knee like, like broke; and, yeah, it’s a little bit hard — hurt like, like it’s like stone; I don’t know how to say that. Uhh, three months, mmm. Too difficult — I don’t know how to say that! But like the shooter, uhhh, I go to Los Angeles with my friend and maybe go to the, the beach or go to Disneyland, Universal, and we will drive the car to go to Santa Barbara.

我爸爸叫陈省平,他出生在山西太原,是一个公务员,我的妈妈也在山西太原,在一个公司工作,我哥哥在北京生活,有一个小公司

[English translation: My father’s name is (removed by editor). He comes from Shan Xi Tai Yuan. He is a government employee. And my mother also come from Shan Xi Tai Yuan. She works for a company, and my big brother lives in Beijing, and he has a small company.]

TRANSCRIBED BY: Kendall Kotcher

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 19/03/2016

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY:

The subject learned English from a non-native speaker. He is an English Language Learner. Word mispronunciations may be a result of English-language skills, rather than dialect. The subject provided the transcription of the Mandarin part of his interview.

COMMENTARY BY: Deric McNish

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): 22/03/2016

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.