Bangladesh 2

Listen to Bangladesh 2, a 29-year-old man from Dhaka, Bangladesh. Click or tap the triangle-shaped play button to hear the subject.

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples. IDEA is a free resource; please consider supporting us.

BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 29

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 15/02/1984

PLACE OF BIRTH: Dhaka, Bangladesh

GENDER: male

ETHNICITY: Asian (exact ethnicity unknown)

OCCUPATION: student

EDUCATION: Subject was attending graduate school for civil engineering at the time of this interview.

AREA(S) OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS:

The speaker had not lived anywhere besides Bangladesh prior to coming to the Unites States to study civil engineering at the University of Kansas.

OTHER INFLUENCES ON SPEECH:

There are no other influences on the speaker’s speech.

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Timothy Wilkinson (under supervision of Paul Meier)

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 04/11/2013

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

Uh, I grew up, I lived my whole life in Dhaka. That’s the capital city of Bangladesh. Uh, it’s, uh, a very popular city, uh, probably the most densest, uh, you can get, uh, the population in the whole world. Uh. Uh. As I said, it was the capital of the country; most of the, uh — what should I say? — most of the, uh, offices are there, and, and all the most important stuff is situated there. And I went to, uh, Saint Joseph High School there, uh, and also completed my bachelor’s in civil engineering in, uh, Bangladesh University of Engineering & Technology, which is also situated there, so, as I said, uh, I spent my whole life up to now before coming to here in Dhaka. So far it has been great. Uh, it’s, um, it a verse from, uh, a poem of our national poet Kazi Nazrul Islam, uh. [Subject speaks Bangla.] And it means, “Through dawn’s door, a shattering blow, we will bring daybreak, scarlet in glow; we will destroy the gloom of the night and hindering mountain height.”

TRANSCRIBED BY: Timothy Wilkinson (under supervision of Paul Meier)

DATE OF TRANSCRIPTION: 04/11/2013

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY:

Subject exhibits:

  • commonly un-aspirated /t/ and /d/ sounds.
  • /th/ sounded as /t̊/.
  • softening of the /d͡ʒ/ at the beginning of words.

COMMENTARY BY: Timothy Wilkinson (under supervision of Paul Meier)

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): 24/11/2013

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.

error: Content is protected !!