Chile 6

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples. IDEA is a free resource; please consider supporting us.

BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 35

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 25/10/1984

PLACE OF BIRTH: Rancagua, Chile

GENDER: female

ETHNICITY: Hispanic & Mestiza (Spanish & Native Indigenous)

OCCUPATION: speech and language therapist

EDUCATION: Ph.D student

AREAS OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS:

At age 18, the subject moved about 50 miles north, from her hometown of Rancagua to Santiago, Chile, and has lived there until the time of this recording.

OTHER INFLUENCES ON SPEECH: N/A

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Sarah Maria Nichols

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 07/08/2019

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

I came to Orlando, eh, with a colleagues and my friends. We work together, eh, one years ago. And this was a very exciting experience, and we – no – I am so happy, and I hope she was too. Ehm, later we are going to, eh, any museum, ehm, here in Orlando. And tomorrow we are going to Miami. [laughs] Woah! And we are going in a bus. Ehm, in the morning we see in the map where is the – m – the bus station. And maybe nine in the morning tomorrow we are, eh, take a taxi for the bus station, and then I – I think the – that the, the travel it’s for four hours. Maybe. Ehm, ehm, w – I hope that the hotel will be nice.

[Subject speaks in Spanish:] Hola, estoy en Orlando hace tres días. Vine a una conferencia en el cual note que mi Inglés es malo.

[Translation: Hi, I am in Orlando since three days ago. I came to a conference at which I noted that my English is bad.]

TRANSCRIBED BY: Sarah Maria Nichols

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 16/01/2020

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY: N/A

COMMENTARY BY: N/A

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): N/A

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.