Hungary 7

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples. IDEA is a free resource; please consider supporting us.

BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 35

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 22/03/1983

PLACE OF BIRTH: Budapest, Hungary

GENDER: male

ETHNICITY: white/Hungarian

OCCUPATION: casino dealer for Royal Caribbean Cruise Lines

EDUCATION: completed high school

AREAS OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS:

After living in Budapest until age 24, the subject moved to Malta and lived there until he turned 32. He then began working for Royal Caribbean and since then has lived on ships sailing to Asia, Europe, and the Caribbean.

OTHER INFLUENCES ON SPEECH: N/A

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Sarah Maria Nichols

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 19/01/2018

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

So this plan I – when I was twenty, I decided to traveling; I like to traveling as well, so I decided to find a job where I can see many where – many places so I can travel around. So first I tried to find a job where I can do it on the road, so I, I, I — either I became a casino dealer or a bartender. I decide to s – work in a casino. So, first, the first step for me that’s to, to pick up some English. So I, I had to go – I had the chance to go to [?], so I stayed there. I wanted to go there for, for a year to pick up the English, but my, my plan was a bit changed, so I stayed there eight years, not because my English was slowly, slowly p – pick up; I had other things. So, but, this dream: It’s never [went] out of my head, so I always wanted to try the ship life, how it is and traveling around the world. So when, when I get the chance [unintelligible] it’s, I could finish my life what I s-started there, I decided it: “OK, let’s do it now, and let’s try the ship life how it is.” So it’s – and now I’m here; I managed.

[Subject speaks Hungarian:] Budapest egy gyönyörű város. Mindenkinek látnia kell.

[English translation: Budapest is a beautiful city. Everybody must see it.]

TRANSCRIBED BY: Sarah Maria Nichols

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 20/01/2018

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY: N/A

COMMENTARY BY: N/A

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): N/A

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.

error: Content is protected !!