Anguilla 4

Listen to Anguilla 4, a 23-year-old woman from Island Harbour, Anguilla. Click or tap the triangle-shaped play button to hear the subject.

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples. IDEA is a free resource; please consider supporting us.

This is the same subject as Anguilla History 1. (For a much longer recording of this subject, see that page.)

BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 23

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 26/04/1996

PLACE OF BIRTH: St. Thomas, U.S. Virgin Islands, but raised in Island Harbour, Anguilla

GENDER: female

ETHNICITY: Afro-Caribbean

OCCUPATION: chef

EDUCATION: college

AREAS OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS:

The subject was born in St. Thomas, U.S. Virgin Islands, but was raised in Anguilla. She also lived in Atlanta, Georgia, in the United States, between 2012 and 2016.

OTHER INFLUENCES ON SPEECH:

She worked as a teacher and was encouraged to use a more neutral accent during this time. (Caribbean people refer to this accent as “Standard English.”)

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Tshari King

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 28/09/2019

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

‘K, what I love about Island Harbour growing up there: Everybody looks for everybody. Nobody left out, nobody; like if I walking down the road and I could smell somebody cooking something like, I could be like, Wha you cooking there? And them be like, Check me back in a few minutes, check me back in a hour, I’n save a plate for you, all right, all right. So you go up the road, everybody you pass, everybody know your name, wha’ you sayin’? You good? Yea, man, you good? Everybody does know your name like you can’t — I can’t go to the store without, like, stopping a hundred times, ‘cause everybody like, yo, come here now, come here now, wha’ going on? I ain’ see ya in a while, but, but mind ‘em just see you yesterday, because you just went in the store yesterday, so is like, yea, I good, you good? Yea, so is like, you just, every day of your life you answering the same question: You good? Yes, I good.

If you go, if one person have a party, if it got a million people in Island Harbour, the million people invited to this party, and this person making sure that they have, whether tis he or she, enough food for feed everybody; nobody can’t be left out, and if your mother home can’t make it, your father home can’t make it, carry this home for your father, carry that home for your mother; you want some cake carry home for your gran- you like, it just like, carry this for everybody even though them ain’t even come to the party.

If you go on the bay, which is, like, by the wharf, and you want fish, you ain’t got no money, you just, stick around, you goin’ have at least ten fisherman that come to the wharf — you ask each one of them for a fish, you must have, get — but you must get one; when you’re done you got ten. Or if you, if you just ain’t got the money on you right now, you just tell ‘em you check ‘em a next time and you good to go.

TRANSCRIBED BY: Tshari King

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 16/11/2019

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY: N/A

COMMENTARY BY: N/A

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): N/A

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.

error: Content is protected !!