Brazil 19

Listen to Brazil 19, a 27-year-old man from Fortaleza, Ceará, Brazil. Click or tap the triangle-shaped play button to hear the subject.

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples. IDEA is a free resource; please consider supporting us.

BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 27

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 30/07/1995

PLACE OF BIRTH: Fortaleza, Ceará, Brazil

GENDER: male

ETHNICITY: White Latino/Brazilian

OCCUPATION: journalist and M.A. student in theatre studies, with a film emphasis

EDUCATION: B.A., pursuing M.A.

AREAS OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS:

The subject and his parents were born and raised in Fortaleza, Brazil. He has never lived anywhere else until August of 2022, when he moved to Bloomington-Normal, Illinois, United States, for graduate school.

OTHER INFLUENCES ON SPEECH:

The subject suggests that because of his job as a journalist, his regional Brazilian accent might have been somewhat diminished, similar to how American broadcasters often use General American speech.

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Connie de Veer

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 15/12/2022

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

So, um, I’m from the northeast of Brazil, from a city called Fortaleza. It’s the fifth-largest city of Brazil, and it’s located on the coastal part of the country. Uh, in Brazil, we have five different regions, and they are all very different from one another, so all the regions have different accents. And sometimes within the regions there are different accents between people from different states. We have a very rich and mixed culture, so, we have a lot of different food and different ways to talk and different ways to dress. But in spite of that, we also have very nice things that unite us as a country, like our national dishes and national things that we like, and national sport. So, Brazilian culture is at the same time one thing, but a, um, union of mutual things.

[The subject speaks Portuguese. English translation]:

Hi. Is everything OK with you? This is my voice, and this is how I speak in Portuguese. My accent is from this wonderful state in Brazil called Ceará. And I chose to read a poem from a poet from my state. The poet’s name is Bràulio Bessa. Notice that the poem has some rhymes, so be aware of that when you are studying the accent. And thank you very much for listening.

To Have Yourself

To go to the movies alone,
visit a bookstore,
have a beer at the bar,
a coffee in the bakery shop.
Having you to yourself
it’s also having company.

Not always being alone
it’s a sign of loneliness.
Sometimes the world calls
and our answer is no,
for making an appointment
with our own heart.

TRANSCRIBED BY: Connie de Veer

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 15/12/2022

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY: N/A

COMMENTARY BY: N/A

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): N/A

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.

 

error: Content is protected !!