Russia 34

Listen to Russia 34, a 33-year-old woman from Tyumen, Russia. Click or tap the triangle-shaped play button to hear the subject.

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples. IDEA is a free resource; please consider supporting us.

BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 33

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 14/01/1988

PLACE OF BIRTH: Tyumen, Russia

GENDER: female

ETHNICITY: Russian/White

OCCUPATION: programmer

EDUCATION: master’s degree

AREAS OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS:

Israel (about three years)

OTHER INFLUENCES ON SPEECH: none

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Ivan Masterov

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 01/10/2021

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

So, for now, let’s I say a couple of words about something; for example, ah, for now, I’m working on my job in an interesting, in an interesting task, and to solve it, to solve the issue, I make a lot of research and write some questions at the forums. Ah, but, um, oof, sometimes I get, got an answer, sometimes no. And, uh last few days ago it was interesting case, that one, ah, person from India write me and ask me about my solutions and my thoughts about the issue. So, it helped with us to find the solution easier, together.

[Subject speaks Russian]: Итак. Привет. Расскажу пару слов о-о … своём любимом занятии. Я люблю шить игрушки и недавно я наконец-то закончила шить лису. Я начала её несколько лет назад, когда ещё жила в Москве (сейчас я живу в Израиле) и-и… очень долго она была в незаконченном виде… голова была н… хвост б… (голова была на месте) хвост был не пришит, на голове не было глаз. И, наконец-то я всё доделала, пришила ей нос из кожи, сделала усики, а для того, чтобы лиса не голодала, сшила ей маленькую курочку. Конец. Спасибо.

[Transliteration: Itakh. Privet. Rasskhazhu paru slov o-o … svoyom lyubimom zanyatii. Ya lyublyu shyit’ igrushki ih nedavno ya nakonets-to zakonchila shyit’ lisu. Ya nachala eyo neskol’ko l’et nazad, kogda eshchyo zhyla v Moskve (seichas ya zhivu v Izraile) iih… ochen’ dolgo ona byla v nezakonchennom vide… golova byla n… khvost b… (golova byla nah meste) khvost byl neh prishit, nah golove neh bylo glaz. Ih, nakhonets-to ya vsyo dodelala, prishila ey nos iz khozhi, sdelala usiki, ah dlya togo, chtobi lisa neh golodala, sshila ey malen’kuyu kurochku. Konets. Spasibo.

English translation: So, hey. I’m gonna tell you a few words about my favorite hobby. I love sewing up toys and have recently finished a fox. I started it off some years ago, when I still lived in Moscow (as of now I’m living in Israel), and it was not finished for a while; there was a head and a tail (the head was on the place) but the tail wasn’t sewn up; there were no eyes on the face. And finally I’ve done it all up, sewed up a leather nose, made some whiskers; and not to make the fox stay hungry, I sewed up a small chicken for it. And there it is. Thanks.]

TRANSCRIBED BY: Ivan Masterov

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 01/10/2021

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY: N/A

COMMENTARY BY: N/A

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): N/A

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.

error: Content is protected !!