Switzerland 8

Listen to Switzerland 8, a 17-year-old boy from Basel, Switzerland. Click or tap the triangle-shaped play button to hear the subject.

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples. IDEA is a free resource; please consider supporting us.

BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 17

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 26/07/1995

PLACE OF BIRTH: Basel, Switzerland

GENDER: male

ETHNICITY: Swiss (exact ethnicity and race N/A)

OCCUPATION: student

EDUCATION: academic upper secondary school

AREAS OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS: N/A

OTHER INFLUENCES ON SPEECH: N/A

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Lukas Tribelhorn

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 25/06/2013

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

I live in Basel since I was born, and I like to play tennis and drum set in my free time. Um, this summer I go to Italy in a sport resort to play tennis there, my, um, with my whole family; my mother and my sister are there riding, so horse riding, and my father plays tennis too. I, I was born on the Bruderholz and went there to school; then I went to gundelingen in the school and then to here, to the gymnasium kirschgarten, pff, I don’t know; pff, my father’s a lawyer, my mother a secretar[y]; my sister goes to school too.

[Subject speaks in German]: OK, äh, was irgendöpis? OK, äh, nochher gang ich zume kolleg und was weiss ich, denn luegemer vilicht en film oder so oder chilled eifach e bitzeli, jo hüt zobig lueg ich do die präsentation wo do stattfindet, ähm, jo, pff, kei ahnig, äh, zerst han ich nid do ane welle cho, aso zerst hets mi aagschisse dass do wod lehrerin gseit het do jo mir sueche so freiwilligi aber denn han ich denkt wenn ich jetzte an dinere stell wär würd mi, würd mi dass aaschisse wenn sich niemerts melde würd und drum han ich denn gfunde jo ich meld mi doch.

[Translation: OK, um, so just anything? OK, um, afterwards I’m going to friend and I don’t know, watch a movie or just chill out; yes, this evening I’m watching this presentation here; um, yes, pff, I don’t know, um, first I did not want to come here, so I had no motivation as our teacher said that she would be searching volunteers, but then I thought, if I would be in your position I would be annoyed if no one would volunteer, and so I did.]

TRANSCRIBED BY: Lukas Tribelhorn

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 03/01/2014

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY: N/A

COMMENTARY BY: N/A

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): N/A

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.

error: Content is protected !!